بگذار سخن بگویم (ادبیات کارگری 1)- ترجمه احمد شاملو. ع. پاشائی

شناسه محصول: 459
انتشارات توسعه روابط تجاری Special Vendor
Return
0.00 From 5 Rate (Registered From 5 سال Ago)
Ready To Ship
Return
Ready To Ship
This product is available and ready to ship.

80,000 70,000 تومان
%13

1 در انبار

Product Feedback
محصولات مشابه
Special Sale
بگذار سخن بگویم (ادبیات کارگری 1)- ترجمه احمد شاملو. ع. پاشائی
بگذار سخن بگویم (ادبیات کارگری 1)- ترجمه احمد شاملو. ع. پاشائی
In Stock

80,000 70,000 تومان
%13

1 در انبار

نقد و بررسی تخصصی بگذار سخن بگویم (ادبیات کارگری 1)- ترجمه احمد شاملو. ع. پاشائی

قیمت 70000 تومان

بگذار سخن بگویم! (شهادتی است از دومیتیلا، زنی از معادن بولیوی)
مؤلفان: مویما وییزر، دومیتیلا باریوس‌درچونگارا
ترجمان: عسکری پاشایی، احمد شاملو
ناشر: انتشارات مازیار
سال چاپ: 1359
تعداد صفحات: 310
چاپ اول
دست دوم درحدنو
کمیاب

ادبیات کارگری

شهادتی است از دمیتیلا ، زنی از معادن بولیوی

از دمیتیلا باریوس دوچونگارا ومونما ویئزر

ترجمه ی این کتاب  به طبقه کارگر ایران تقدیم میشود؛به آنها که آگاهند و آنها که ناگزیر باید با آگاهی طبقاتی ,تاریخی در خور تبار انسان,بنا نهند.

این کتاب، سرگذشت زندگی و مبارزات سیاسی دمیتیلا دوچونگارا (۲۰۱۲-۱۹۳۷) است که در سال ۱۹۷۹، نوشته شده ‌‌‌‌‌است. وی همسر یکی از کارگران معدن در یکی از مناطق بولیوی و مادر هفت فرزند بوده که با مشاهده ستم‌‌‌‌‌ها و فشارهای مضاعفی که از طرف دولت و نظام سرمایه داری حاکم بر طبقه کارگر اعمال می‌‌‌‌‌شد، به عضویت کمیته زنان خانه‌‌‌‌‌دار درآمد.

این کمیته متشکل از زنانی بود که هم‌‌‌‌‌چون دومیتیلا، از شرایطی که همسران‌‌‌‌‌شان در آن کار می کردند، ناراضی بوده و بدان اعتراض داشتند. دمیتیلا، بعدها یکی از رهبران کمیته زنان خانه دار شد.

کتاب، در واقع حاصل گفتگوهای خانم موئما ویئرز، روزنامه نگار و مردم شناس برزیلی، با دمیتیلاست. این‌‌‌‌‌دو، در دادگاه سال جهانی زن، که در سال ۱۹۷۵میلادی، توسط سازمان ملل، در مکزیک برگزار شده ‌‌‌‌‌بود، با یکدیگر آشنا شدند.

دمیتیلا، با وجود مخالفت‌‌‌‌‌های دولت وقت بولیوی، به‌‌‌‌‌دلیل سابقه مبارزاتی خود، رسما از طرف سازمان ملل، به آن اجلاس دعوت شده بود.کتاب به زبانی عامیانه نوشته شده و مترجمان نیز سعی کرده‌‌‌‌‌اند تا حد امکان این سبکِ صحبت را حفظ کنند.

…هنگامی که شما از همه نعمتهای زندگی استفاده میبرید ؛ کارگران در اعماق بدبختی دست و پا میزنند,استخوانهاشان  از سوء تغذیه به هم میپیچد و سیلی کوز ریه هاشان را پاره پاره میکند؛ و حالا, سینیورها !شما تشریف آورده اید سر آنها را هم با تفنگهایتان نشانه گرفته اید…ما کارگریم,برده نیستیم…

آیا لحظه ای اندیشیده اید که کار معدن به چه چیزی شباهت دارد؟آیا به عمق اندوه و بدبختی طبقه زحمتکش پی برده اید؟

نه سینیورها!
تنها کاری که از دست شما بر می آید این است که مردم را بکشید…و اولین کاری که از دست شما ساخته نیست این است که در اقتصاد کشورتان سهمی داشته باشید.

آیا میتوانید این «توانستن» و «نتوانستن » را با هم مقایسه کنید و از آن نتیجه ای بگیرید؟… زبان دمیتیلا زبان زنی عامی ست که با آن ,از طریق تجارب شخصی و سوابق مبارزاتی خویش _ از آغاز تا رهبری _ به تحلیل بنیادی نهضتها و جنبش های خلق بولیوی میپردازد.