بازخورد درباره این کالا
محصولات مرتبط
%6 روانشناسی تبلیغات تجاری- تالیف ماکس ساترلند- ترجمه سینا قربانلو
روانشناسی تبلیغات تجاری- تالیف ماکس ساترلند- ترجمه سینا قربانلو
%685,000 
80,000 تومان
%9 درآمدی بر قانون شرکت های تجاری در ایران- تالیف دکتر سیدنورالدین صفی نیا
درآمدی بر قانون شرکت های تجاری در ایران- تالیف دکتر سیدنورالدین صفی نیا
%955,000 
50,000 تومان
%7 کتاب جهانی شدن و فرهنگ نوشته جان تاملینسون ترجمه محسن حکیمی انتشارات پژوهشهای فرهنگی سال انتشار ۱۳۸۱ چاپ اول
کتاب جهانی شدن و فرهنگ نوشته جان تاملینسون ترجمه محسن حکیمی انتشارات پژوهشهای فرهنگی سال انتشار ۱۳۸۱ چاپ اول
%775,000 
70,000 تومان
مدیران شرکتها و موسسات – ( خصوصی – دولتی – تعاونی)
مدیران شرکتها و موسسات – ( خصوصی – دولتی – تعاونی)
ناموجود
%9 آمار در اقتصاد و بازرگانی (۲ جلدی)- اثر محمد نوفرستی
آمار در اقتصاد و بازرگانی (۲ جلدی)- اثر محمد نوفرستی
%9110,000 
100,000 تومان
نمونه قراردادها
نمونه قراردادها
ناموجود
%8 تاریخ جهانی گمرک و تعرفه
تاریخ جهانی گمرک و تعرفه
%860,000 
55,000 تومان
لغت نامه دهخدا- (۱۶ جلدی)
لغت نامه دهخدا- (۱۶ جلدی)
ناموجود
%27 صنعتی شدن و توسعه
صنعتی شدن و توسعه
%2775,000 
55,000 تومان
%7 مبانی تبلیغ- تالیف محمدحسن زورق
مبانی تبلیغ- تالیف محمدحسن زورق
%775,000 
70,000 تومان
همه پرسی های رژیم شاه
همه پرسی های رژیم شاه
ناموجود
%7 رهبری سرالکس فرگوسن- اثر مایکل موریتز- ترجمه حسین گازر
رهبری سرالکس فرگوسن- اثر مایکل موریتز- ترجمه حسین گازر
%775,000 
70,000 تومان
%17 مدیریت رفتار سازمانی دو جلدی
مدیریت رفتار سازمانی دو جلدی
%17120,000 
100,000 تومان
نحوه عملی تنظیم قراردادها
نحوه عملی تنظیم قراردادها
ناموجود
%8 مدیریت بازسازی- مناطق آسیب دیده از سوانح طبیعی- تالیف دکتر سید حسین بحرینی
مدیریت بازسازی- مناطق آسیب دیده از سوانح طبیعی- تالیف دکتر سید حسین بحرینی
%865,000 
60,000 تومان
%10 مدیریت منابع انسانی و اداره امور استخدامی
مدیریت منابع انسانی و اداره امور استخدامی
%1050,000 
45,000 تومان
%8 مارکتینگ و مارکتینگ بین الملل- ترجمه و تالیف پرویز مجتهدی
مارکتینگ و مارکتینگ بین الملل- ترجمه و تالیف پرویز مجتهدی
%860,000 
55,000 تومان
%10 تجارت بین الملل نظریه ها و سیاستهای بازرگانی
تجارت بین الملل نظریه ها و سیاستهای بازرگانی
%1050,000 
45,000 تومان

نخستین درسهای ترجمه

0 نفر
ناموجود
متاسفانه این کالا در حال حاضر موجود نیست. می‌توانید از طریق لیست بالای صفحه، از محصولات مشابه این کالا دیدن نمایید.
ناموجود

نقد و بررسی تخصصی نخستین درسهای ترجمه

قیمت 35000

کتاب نخستین درسهای ترجمه

توضیحات
پیشگفتار

پدید آمدن دوره مترجمی در سطح کارشناسی در چند سال اخیر این سؤال را مطرح کرده که آیا ترجمه قابل تدریس است یا نه؟

پاسخگویی به این سؤال دشوار است، اما بر اساس مطالعات اخیری که به مدد زبان شناسی در زمینه ترجمه صورت گرفته است، می توان گفت آن بخش از ترجمه که مستلزم خلاقیت و توانایی بازآفرینی اثر است، جنبه هنری دارد و غیر قابل آموزش است و بخش دیگر آن که به تحلیل های ساختاری و معنایی مربوط می شود، جنبه فنی دارد و آموزش آن می تواند راهگشای مترجمان تازه کار باشد.

کتاب حاضر به منظور ارائه چارچوبی عملی در کار ترجمه تألیف شده و به صورت کتاب درسی تنظیم شده است. مطالب آن مدت پنج سال به طور مستمر در سطوح مختلف (کلاسهای مقدمات ترجمه ، مقدمات ترجمه، و ترجمه علوم انسانی در دوره لیسانس مترجمی) تدریس شده و بسیاری از نکات آن بارها ارزشیابی شده است.

متن هایی که برای ترجمه با مقابله در این کتاب آمده، بر اساس ضوابط معینی انتخاب شده است: این متن ها قبلاً در کلاس از لحاظ دستوری و معنایی تحلیل و سپس ترجمه شده است. نتایج حاصل از این تحلیل ها، همراه با بعضی از دشواری هایی که دانشجویان هنگام ترجمه با آنها مواجه شده اند، طبقه بندی شده و به صورت توضیحانی به دنبال “نمونه های انتخاب شده”، یا در قالب “تمرین” در هر بخش کتاب آمده است.

در تنظیم این مجموعه ترجمه از انگلیسی (به عنوان زبان دوم) به فارسی (به عنوان زبان مادری) مورد نظر بوده است، نه ترجمه از فارسی به انگلیسی که مهارتی است به مراتب پیچیده تر و مستلزم شناخت عمیق زبان انگلیسی که مترجمان تازه کار غالباً از آن بی بهره اند.

ادامه مطلب

قیمت۳۵۰۰۰

کتاب نخستین درسهای ترجمه

توضیحات
پیشگفتار

پدید آمدن دوره مترجمی در سطح کارشناسی در چند سال اخیر این سؤال را مطرح کرده که آیا ترجمه قابل تدریس است یا نه؟

پاسخگویی به این سؤال دشوار است، اما بر اساس مطالعات اخیری که به مدد زبان شناسی در زمینه ترجمه صورت گرفته است، می توان گفت آن بخش از ترجمه که مستلزم خلاقیت و توانایی بازآفرینی اثر است، جنبه هنری دارد و غیر قابل آموزش است و بخش دیگر آن که به تحلیل های ساختاری و معنایی مربوط می شود، جنبه فنی دارد و آموزش آن می تواند راهگشای مترجمان تازه کار باشد.

کتاب حاضر به منظور ارائه چارچوبی عملی در کار ترجمه تألیف شده و به صورت کتاب درسی تنظیم شده است. مطالب آن مدت پنج سال به طور مستمر در سطوح مختلف (کلاسهای مقدمات ترجمه ، مقدمات ترجمه، و ترجمه علوم انسانی در دوره لیسانس مترجمی) تدریس شده و بسیاری از نکات آن بارها ارزشیابی شده است.

متن هایی که برای ترجمه با مقابله در این کتاب آمده، بر اساس ضوابط معینی انتخاب شده است: این متن ها قبلاً در کلاس از لحاظ دستوری و معنایی تحلیل و سپس ترجمه شده است. نتایج حاصل از این تحلیل ها، همراه با بعضی از دشواری هایی که دانشجویان هنگام ترجمه با آنها مواجه شده اند، طبقه بندی شده و به صورت توضیحانی به دنبال “نمونه های انتخاب شده”، یا در قالب “تمرین” در هر بخش کتاب آمده است.

در تنظیم این مجموعه ترجمه از انگلیسی (به عنوان زبان دوم) به فارسی (به عنوان زبان مادری) مورد نظر بوده است، نه ترجمه از فارسی به انگلیسی که مهارتی است به مراتب پیچیده تر و مستلزم شناخت عمیق زبان انگلیسی که مترجمان تازه کار غالباً از آن بی بهره اند.

مشخصات فنی نخستین درسهای ترجمه